A Netflix está no centro de uma polêmica acalorada na Alemanha, onde dubladores iniciaram um boicote à plataforma desde o início de janeiro. O motivo da paralisação é uma nova cláusula contratual que exige a cessão de direitos de voz para o treinamento de inteligência artificial (IA) em projetos futuros.
A informação foi divulgada pela dubladora Vivien Faber na rede social Threads e confirmada pela Associação Alemã de Dubladores (VDS). Segundo a entidade, o contrato permite que a gigante do streaming utilize as gravações para desenvolver tecnologias de IA, mas não estabelece regras claras sobre remuneração ou limites de uso. A VDS defende que o consentimento para processamento de dados para IA deve ser voluntário e não um pré-requisito para a contratação.
O impacto imediato pode ser sentido pelos assinantes alemães: filmes e séries originais da Netflix correm o risco de serem lançados apenas com áudio original e legendas, sem a opção dublada. Curiosamente, a dubladora Ranja Bonalana relembrou que, no passado, a plataforma tentou entrar no mercado alemão sem dublagem, estratégia que fracassou espetacularmente na época.
O temor sobre a substituição humana por algoritmos não é exclusivo da Europa. No Brasil, a classe artística também tem se mobilizado com protestos e campanhas, como a "Dublagem Viva", exigindo regulamentação urgente para proteger os direitos dos profissionais contra o uso indiscriminado de suas vozes por IAs generativas.
Até o momento, a Netflix não apresentou uma solução para o impasse com os profissionais alemães.
POR:Marcilio
FONTE:Ovicio

Nenhum comentário:
Postar um comentário